« ミッション:インポッシブル(Mission:Impossible) | Main | The Egg Separator »

2004.01.12

英語で「つゆだく」なんて言う!?

beefbomboUSA.JPG so10.gif
最近、「吉野家」様テンパッてますねぇ。 
まぁ、ビンボー&ダイエット中のワタシにとっては、もやし生活にシフトする「カミカゼ」でありマッスル(^o^)/

で、世界の0.1%くらいの方は「英語で『つゆだく』って何て言うのかしら??」と疑問を持っていると思うのですよ。
そもそも、「アメリカで『つゆだく』何ぞをオーダー奴がいるのか?」と思うかもしれませんがぁ・・いるのです!!
しかも、、、、
①「ねぎだく」までオーダーして(←プロご用達★「ねぎだく」)
②「割り箸よこせ!!」とのたまい(←箸は日本人の魂★ソウルだぜぇ!!)
③「スマイル!!」(+_+)と意味不明(←っつ~か、店違い!?)な言動をし
 挙句の果てに・・
「お前がほしいんやぁ」\(◎o◎)/!

・・・と、「YOSHINOYA TIMES SQUARE」店の店員をナンパした英雄がぁ

そう!ワタシです。 そりゃ、NYで約1週間も「YOSHINOYA」を食べ続ければ疑問にも思いますし、恋もします?・・・(2年前。まだ、やんちゃ君でしたぁ。。。)

では、「XXX」のつゆだく講座
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

■つゆだく・・・Dip(ディップ) 例; Regular beef bowl with dip. (牛丼つゆだく並。)

■ねぎだく・・・Onion Dip 又は Extra onion
例;Regular beef bowl with extra onion. To go.(牛丼ねぎだく並で持ち帰り。)
例;Large beef bowl with sauce and onion dip. (牛丼ねぎ&つゆだく大盛。)

■割り箸よこせや・・Please give me chopsticks. ■スマイルよこせや・・Cheer me!

■お前が欲しいんや・・・Can't take my eyes off you.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
世界の皆様・・・くれぐれも真似をしないように。

※写真は、去年の夏のショット。NY1泊というありえない日程でした・・・
※動詞が無いだの、文法が云々言わないでね(^_^)v
※「地球の歩き方 ニューヨーク」を買いましょう。ワタシが出ています。しかも、2箇所(^_^)v

※イーストコーストの吉野家は、日本の「吉野家」が主体。ウエストコーストの「YOSHINOYA」はライセンスによるFCだそうです。
※MENUは■ビーフボール ■テリヤキチキンボール ■ベジタブルボール 
      ■コンボ(3種類一緒盛・↑写真)
レギュラーサイズでも日本の「特盛」以上。ラージサイズにしたら死ぬ。紅しょうが・割り箸も無料です。お茶は有料。

|

« ミッション:インポッシブル(Mission:Impossible) | Main | The Egg Separator »

Comments

ねぎだくはExtra onionでもつうじましたよ。

ビーフボールラージ、エクストラオニオン、生食用ギョク持ち込み。これ最強です。

Posted by: Curry | 2004.01.13 at 01:14 AM

日本では「特盛」は無くなっちゃいましたねぇ…。
悲しいですか?悲しいですよね?私にはどーでもえーでがす。
アメリケン牛丼は日本と同じ味?

Posted by: com | 2004.01.13 at 11:52 AM

西海岸在住の日本人の間でひと頃話題になりましたよー<ツユダクなんて言う?

ちなみにシンガポールにも吉野家さんはあるのですが、牛丼より鶏丼のが人気です。
ま、宗教的なものもあるんでしょうね(インド系そこそこいるし)。
ちなみにジャカルタのマックでは一瞬「あれ?ここはケンタッキーだったっけ?」と思うほど皆さん鶏食べてました。

ちなみに私、吉野家未体験です(^^;
(お嬢なわけでは決してありません)

Posted by: くわとろ | 2004.01.13 at 12:39 PM

昨年夫がアメリカのどこやらに出張した時に、アメリカの吉野家で「つゆだく」が通じたと嬉しそうに話していましたよ。
ちなみに、我が家には以前生協で大量購入した吉野家の牛丼(冷凍)が、夫の「非常食」として保管されています。

Posted by: funa | 2004.01.13 at 01:18 PM

>アメリカの吉野家で「つゆだく」が通じたと嬉しそうに話していましたよ。

Extra Onionで頼んだ時も店員(アジア系、たぶん日本人ではない)がにやりと笑ったので、結構話題になってるのかもしれませんね。

Posted by: Curry | 2004.01.13 at 04:01 PM

…なるほど、

つゆだく=Dip

ですか、ありがとうございます、覚えておきます。


…ではここで、僕からのしつもーん。

日本でトイレに入ってる時、外からノックされたら、

「入ってマース」

って言いますよね?
この

「入ってマース」は英語でなんと言えばいいのでしょうか?

♪シンキングターイム、カッチ、カッチ、カッチ…。

Posted by: たろー。 | 2004.01.13 at 04:43 PM

しのむさま

先日は「しのんち」へようこそおいで下さいました。
さっそく遊びに来てしまいました。
充実している楽しいページですね。
つゆだくのお話、まじまじ読んでしまいました。
英語がさっぱりの私にはへぇ~と当たり前の反応をしてしまいました!
ちなみに私は吉野屋の牛丼はちょっと甘味があって、
どちらかというと松屋の味が好きです。
しょっぱい派です。
どーでもいいですね。失礼しましたm(_ _)m

また遊びに来ますね~。

Posted by: しの | 2004.01.13 at 09:12 PM

千客万来。
「YOSHINOYA」を心の底から敬う「XXX」へようこそ。
管理人のナンパ師「Shi-NO-Muuu(しのむ)♂」です。

さて、

・Curry さん

はじめまして。検索エンジン「ココログル」は素晴らしいツールです。ありがたく利用させていただいております。
ありがとうございます。

確かに、「Extra Onion」の方がわかり良いですね。
追記させていただきます。

まぁ、こんなバカな奴がやっているバカ★ブログですが、今後とも宜しくお願いします。また、遊びに来てください。
PS:「ギョク」って何ですか?もしかして、生卵!?

・com さん
実は、ワタシは「特盛」なんっぁ食べません。
「並盛(ねぎだく)」に大量の「紅しょうが」で腹いっぱいです。
NYの「YOSHINOYA」様はですね。2年前と半年前とでは味が違ったように思います。やや、日本の味に近づいた感があります。
しかしながら、アメリケンは牛丼を「ヘルシーな食べ物」と思っているらしく・・・やっぱりバカ(-_-;)

・くわとろ さん
話によると、西海岸の吉野家には「エビフライ丼」があるとか?ご存知ですか??
やっぱり、アメリカンなファーストフードもお国柄に応じてマイナーチェンジするんですねぇ。そう考えると、日本の「テリヤキ・バーガー」は大発明っすね。<モスバーガー

そういえば「トロント」では、同じマックでもチャイナタウンのマックはメニューが違いましたよ。「トーロンポー・バーガー」らしきものがありました。

是非、シンガポールのお話も聞かせてくださいね★

・funa さん
>アメリカの吉野家で「つゆだく」が通じたと嬉しそうに話していましたよ。
ええぇぇぇぇぇっ???日本語で「つゆだく」って言って通じたのですかぁ?そりゃぁ、奇跡だわ。
生協で吉牛売っているのですか??プレミア付きますよ!ソレ・・

・たろー。 さん
ん~。アメリカンはノックはノックで返すのがフツーかと。
あえて言うなら「A-Han!?(ああん!?)」なんぞが口語で使うには可もなく不可もなく。Here、 Occupy や engage もナイスです。

・しの さん

いらっしゃいませ!
ハイ。誰の役にも立たない「楽しいサイト」をモットーに日々努力しておりマッスル。
「日刊ココログガイド」によるとこのサイトは「癒し系」だそうです。
全く持って「心外」です。
しの さんの所にも遊びに行きますので!
お互い充実したサイトつくっていきましょう(^o^)/

そうそう最近、群馬県にも松屋が出来たんですよ。
松屋って味噌汁付で290円!皆、たまげてます。

Posted by: Shi-NO-Muuu@管理人 | 2004.01.13 at 10:34 PM

トラックバック、ありがとうございます。
実は、今年の目標として「英語を勉強する」っての挙げてまして、新年早々「萌え単」(爆)を買って勉強しておりましたら、例文の中に牛丼の「つゆだく」について述べられたものがありました。
と言うことで、牛丼のつゆだくに関する英語はバッチリです。ありがとうございます(笑)。

海外の吉野屋で「TSUYUDAKU!」で通じたら、ある意味凄いかも(笑)

Posted by: 七瀬またたび | 2004.01.14 at 05:07 PM

tomizoの友人です。

3年ほど前の記憶ではLA吉野家にて
extra beef-Juice なるもの 50c 程度取られた
気がします・・・。

Posted by: せーじ | 2004.01.17 at 05:48 PM

>せーじ さん

はじめまして!

へぇ~LAにも吉野家があるんですかぁ・・・

先にも書きましたがイーストコーストの吉牛とウエストコーストの吉牛とでは運営母体が違うので、このような相似が出るのでしょうね。

LAの吉野家には「エビフライ丼」があると聞きました。
ご存知ですか?

今後とも宜しくお願いします。

Posted by: Shi-NO-Muuu@管理人 | 2004.01.17 at 10:12 PM

海老フライは記憶にありませんが、

CRISPY SHRIMP BOWL という
ぐったり弱った海老が3尾ぐらいのった
天丼がメニューにあった気がします。

それよりも、牛丼、ソーダ、サラダ、チーズケーキで
COMBO になったメニューが鮮烈に記憶に残っています。

Posted by: せーじ | 2004.01.21 at 10:09 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/1949/95559

Listed below are links to weblogs that reference 英語で「つゆだく」なんて言う!?:

» 雪の夜のタヌキ [おとぼけ.com]
おー私の所のタヌキ君がしのむさんの所で働いております。しかし、いつタヌキ鍋にされるか心配です(笑) タヌキと言えば2年前の大雪の夜、2匹のタヌキが車のわだちをテ... [Read More]

Tracked on 2004.01.14 at 12:08 AM

» 吉野家でおごり [裏厨房photo日記]
息子の経過も順調で、お陰で金曜日に退院できそうです。メールを下さったりいろいろ心配してくれたみなさま、ありがとうございますm(__)m その昔、吉野家でだんなさ... [Read More]

Tracked on 2004.01.14 at 11:49 PM

» 吉野家シリーズ・4「米国の吉野家」 [ほげほげぶろぐ]
しのむさんの「XXX 英語で「つゆだく」なんて言う!?」で久しぶりに米国の吉牛を見た。 [Read More]

Tracked on 2004.01.15 at 12:14 AM

» 使える英語講座 [tomono-blog]
今日は、今からすぐに使えちゃう。そんなイケてる英語を紹介するよ! みんなも答えてね! べつにこれは山手線を意識したものじゃないよ。 それじゃ、いってみよ... [Read More]

Tracked on 2004.08.10 at 12:46 AM

» 「つゆだく」は「Dip」か「Extra Juice」か [舎密拾遺集]
[Read More]

Tracked on 2005.04.27 at 03:01 PM

« ミッション:インポッシブル(Mission:Impossible) | Main | The Egg Separator »